"Kaavelilla" on murresanakirjassa monta merkitystä, mutta mikään
niistä ei tunnu sopiva tähän.
Se on kyllä poijaat sillä tavalla, että kun myrsky riehuu, tempoo ja
ujeltaa, repii rikki reilingit ja katkoo mastot, niin eipä siinä
paljon ihmisviisaus auta. Myrskyn kourissa myllertäessä saattaa
miehistön keskuudessa tulla jopa niinkin voimakkaita erimielisyyksiä
luotsauksen suunnasta, että syntyy täysi kapina laivassa. Silloin ei
enää järki pelaa, vaan heitetään armotta yli reilingin vaikka oma
veli. Purkkimme on ennenkin kokenut tälläista ja mekin olemme
joutuneet kaavelin päässä seisomaan väärän kurssin puoltamisesta.
Tässä kaaveli liittyy jotenkin laivoihin ja voisi olla ruotsin gavel-sanan vastine,
mutta mitä se olisi suomeksi?
https://www.saob.se/artikel/?unik=G_0001-0349.3Fxe&pz=3
6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr. 1896, s. 74.
"Kaaveli" eli politiikka jatkuu :D
Re: "Kaaveli" eli politiikka jatkuu :D
Politiikkaa on siis se, että puhutaan valtiolaivasta