Michel Mölsä, lukuapua
Michel Mölsä, lukuapua
Saisinko lukuapua esi-isäni oikeusjutusta.
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 09&pnum=28
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 09&pnum=29
Paavo Mölsä
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 09&pnum=28
http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 09&pnum=29
Paavo Mölsä
Re: Michel Mölsä, lukuapua
Voisin kirjoittaa tään puhtaaksi, kunhan tiedän ettei kukaan muuu ole tekemässä sitä. Aloitan myöhemmin, jollei muita ilmoittaudu.
Re: Michel Mölsä, lukuapua
OK, kas tässä:
Åhr 1739 d: 5. etc: Martii blef laga Häradz Winter Ting hållit, med allmogen af Ruokolax och Jäskis sockner uti Rassila by, närwarande wederbörande, som domboken förmehler.
Thet opwiste Bonden Michel Mölsä från Immalanjerfwi By ??, utaf Munsterskrifwaren Hans Posse och Rustmästaren Sigfred Nyström samt Rusthållaren Hans Jäppinen d: 3 i thenne Månaden utgifwit och af them underskrifwit betyg, angående then skada, som Mölsä förledne Sommar genom hagell regn på sin åhrs wäxt lidit, innehållandes: at d: 29
sidstl: Junii skall hagelen nederslagit Mölses Råg wäxt a 2 1/2 tunnas utsäde, under thet Spannmohlen blomstrades at tredie dehlen af hallmen intet stod och war nu Mölses anmodan, at Rätten om thenne skada närmare undersöka wille och honom bewis therom meddela, hwarmed han sedan hos Högwälborne Herr Landzhöfdingen von Dittmer ärnar i ödmiukhet anmähla, och b[egära?] lindring på sine utlagor [i an?]ledning hwaraf nämden [der?]om blef åtsporde, hwar[till de?] enhålligt intygade, ther ... samt bekant wara, at en ...ligit hagel rägn i grund ... [för]derfwat Mölsäs förledit [års?] Råg wäxt, thermedelst [han?] som elliest är oförmögen [att?] i stor fattigdom och omögel[igen?] kan komma sig före, om [icke?] af Höga öfwerheten niuter [af?]skrifning, som således uti [dom?]boken infördes och thetta [med?] laga bewis theröfwer meddelas. Åhr och dag som ofwanföre.
På Häradz Rättens wägnar.
Ihan kaikesta en saanut selkoa, erityisesti toisen sivun oikea reuna on jäänyt kuvauksessa vaillinaiseksi, mutta olen yrittänyt vähän arvailla hakasulkuihin, mitä siellä voisi lukea.
Tarvitsetko käännöstä? Tää vanha lakiteksti on aika tikkuista käännettävää, mutta pääosin tässä kerrotaan, että Mikko Mölsä hakee oikeudelta todistusta edellisen kesän raekuuron hänen ruishalmeelleen aihettamasta vahingosta, jotta hän voisi anoa huojennusta veroihinsa. Lautakunta myöntää asian olevan tiedossa ja Mikko saa todistuksensa.
Lääninkanslian anomus- ja päätösdiaareissa olisi varmaan asiaan jatkoa.
ps. Oletko huomannut, että täällä on myös osio Lukuapua
Åhr 1739 d: 5. etc: Martii blef laga Häradz Winter Ting hållit, med allmogen af Ruokolax och Jäskis sockner uti Rassila by, närwarande wederbörande, som domboken förmehler.
Thet opwiste Bonden Michel Mölsä från Immalanjerfwi By ??, utaf Munsterskrifwaren Hans Posse och Rustmästaren Sigfred Nyström samt Rusthållaren Hans Jäppinen d: 3 i thenne Månaden utgifwit och af them underskrifwit betyg, angående then skada, som Mölsä förledne Sommar genom hagell regn på sin åhrs wäxt lidit, innehållandes: at d: 29
sidstl: Junii skall hagelen nederslagit Mölses Råg wäxt a 2 1/2 tunnas utsäde, under thet Spannmohlen blomstrades at tredie dehlen af hallmen intet stod och war nu Mölses anmodan, at Rätten om thenne skada närmare undersöka wille och honom bewis therom meddela, hwarmed han sedan hos Högwälborne Herr Landzhöfdingen von Dittmer ärnar i ödmiukhet anmähla, och b[egära?] lindring på sine utlagor [i an?]ledning hwaraf nämden [der?]om blef åtsporde, hwar[till de?] enhålligt intygade, ther ... samt bekant wara, at en ...ligit hagel rägn i grund ... [för]derfwat Mölsäs förledit [års?] Råg wäxt, thermedelst [han?] som elliest är oförmögen [att?] i stor fattigdom och omögel[igen?] kan komma sig före, om [icke?] af Höga öfwerheten niuter [af?]skrifning, som således uti [dom?]boken infördes och thetta [med?] laga bewis theröfwer meddelas. Åhr och dag som ofwanföre.
På Häradz Rättens wägnar.
Ihan kaikesta en saanut selkoa, erityisesti toisen sivun oikea reuna on jäänyt kuvauksessa vaillinaiseksi, mutta olen yrittänyt vähän arvailla hakasulkuihin, mitä siellä voisi lukea.
Tarvitsetko käännöstä? Tää vanha lakiteksti on aika tikkuista käännettävää, mutta pääosin tässä kerrotaan, että Mikko Mölsä hakee oikeudelta todistusta edellisen kesän raekuuron hänen ruishalmeelleen aihettamasta vahingosta, jotta hän voisi anoa huojennusta veroihinsa. Lautakunta myöntää asian olevan tiedossa ja Mikko saa todistuksensa.
Lääninkanslian anomus- ja päätösdiaareissa olisi varmaan asiaan jatkoa.
ps. Oletko huomannut, että täällä on myös osio Lukuapua
Re: Michel Mölsä, lukuapua
Kiitos
Itse olen sitä ikäluokkaa, ettei paljon kieliä opeteltu. (1945)
Käännös helpoittaisi.
Terveisin Paavo Mölsä Ruokolahti
Itse olen sitä ikäluokkaa, ettei paljon kieliä opeteltu. (1945)
Käännös helpoittaisi.
Terveisin Paavo Mölsä Ruokolahti
Re: Michel Mölsä, lukuapua
OK, yritetään....
Vuonna 1739 5. jne päivänä maaliskuuta pidettiin lainmukaiset talvikäräjät Ruokolahden ja Jääsken pitäjässä Rassilan kylässä, paikalla asianosaiset kuten tuomiokirja ilmoittaa.
Talollinen Mikko Mölsä Immalanjärven kylästä esitti katselmuskirjuri Hans Possen ja varusmestari Sigfred Nyströmin sekä rusthollari Hannu Jäppisen 3. pv tätä kuuta antaman ja allekirjoittaman todistuksen, koskien sitä vahinkoa, jonka raesade on viime kesänä aiheuttanut Mölsän viljasadolle, sisältäen, että 29. päivä viime kesäkuuta ovat rakeet lyöneet maahan Mölsän 2 1/2 tynnyrin kylvön ruishalmeen sen kukkiessa niin että kolmasosa ei siitä noussut ja nyt pyysi Mölsä, että oikeus tutkisi lähemmin tämän vahingon ja antaisi siitä hänelle todistuksen, jonka hän aikoo nöyrimmästi jalosyntyiselle herra maaherralle ilmoittaa ja anoa helpotusta maksuihinsa, jonka johdosta asiaa tiedusteltiin lautamiehiltä, johon he yksimielisesti vakuuttivat, että yleisesti tiedetään raesateen turmelleen Mölsän viime vuoden ruissadon, jonka kautta hän, joka muutoin on varaton, joutuisi suureen köyhyyteen, jollei korkea esivalta myönnä hänelle vähennystä, joka täten vietiin tuomiokirjaan ja annettiin hänelle todistus. Aika ja paikka kuten yllä. Kihlakunnanoikeuden puolesta. (Tuomarin allekirjoitus)
Vuonna 1739 5. jne päivänä maaliskuuta pidettiin lainmukaiset talvikäräjät Ruokolahden ja Jääsken pitäjässä Rassilan kylässä, paikalla asianosaiset kuten tuomiokirja ilmoittaa.
Talollinen Mikko Mölsä Immalanjärven kylästä esitti katselmuskirjuri Hans Possen ja varusmestari Sigfred Nyströmin sekä rusthollari Hannu Jäppisen 3. pv tätä kuuta antaman ja allekirjoittaman todistuksen, koskien sitä vahinkoa, jonka raesade on viime kesänä aiheuttanut Mölsän viljasadolle, sisältäen, että 29. päivä viime kesäkuuta ovat rakeet lyöneet maahan Mölsän 2 1/2 tynnyrin kylvön ruishalmeen sen kukkiessa niin että kolmasosa ei siitä noussut ja nyt pyysi Mölsä, että oikeus tutkisi lähemmin tämän vahingon ja antaisi siitä hänelle todistuksen, jonka hän aikoo nöyrimmästi jalosyntyiselle herra maaherralle ilmoittaa ja anoa helpotusta maksuihinsa, jonka johdosta asiaa tiedusteltiin lautamiehiltä, johon he yksimielisesti vakuuttivat, että yleisesti tiedetään raesateen turmelleen Mölsän viime vuoden ruissadon, jonka kautta hän, joka muutoin on varaton, joutuisi suureen köyhyyteen, jollei korkea esivalta myönnä hänelle vähennystä, joka täten vietiin tuomiokirjaan ja annettiin hänelle todistus. Aika ja paikka kuten yllä. Kihlakunnanoikeuden puolesta. (Tuomarin allekirjoitus)
Re: Michel Mölsä, lukuapua
Kiitos
Tämä oli hieno synttärillahja!
Pm
Tämä oli hieno synttärillahja!
Pm
Re: Michel Mölsä, lukuapua
Synttärionnittelut!
EevaH
EevaH