Kokeilinpa tuomiokirjahakua Wilska-nimelle. Sieltä löytyi 9 merkintää. Otin kokeeksi uusimman. Olenko löytänyt nyt oikean sivun kun ainakin päivämäärä näyttää osuvan oikein. Onko siinä Johan Wilska -nimistä ihmistä? ES 1798 - a:12 [GG 10] - Jaakkima, Joukio, Uukuniemi - 24.10.1691 - k.224 - s.218<>218v.
Tässä on tuomiokirja. Sen teksteistä en löydä Wilskaa enkä päivämäärää.
Käkisalmen läänin tk tuomiopöytäkirjat 1691-1691 (ES1798_NIDEGG10 Nide GG 10) Sivu 218 (24.-30.10.1691 Joukio, Uukuniemi ja Jaakkima) ; SSHY http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 8&pnum=223 / Viitattu 12.10.2025
Käkisalmen läänin tuomiokirja 1691
Re: Käkisalmen läänin tuomiokirja 1691
Laittamasi linkki johtaa väärälle sivulle (217). Lähdemerkinnän sivu 218 on seuraavalla aukeamalla; sen lopusta löytyy myös alku Johan Wilskan juttuun, joka jatkuu sivunvaihdon yli.
Oletko kokeillut KA:n tekstintunnistustyökalua, jonka korjaamaton tulkinta jutun sisällöstä on:
"Lörekom, Johan Wilska från Rautalar by
och Jungio Sochn, beklagandes sigh, att han eij
kan komma till Herrans höghwärdige Natt¬
werdel:t niuthe eririlegia Ecclesiastica, emedhan
han ey haar ähuu bekomit någon resolution opå
den dråp saken, som han förledne Påsk 10 åhr sedhan
är råkadh uthi, då han äre sin granne Åbro Matz,
frißon ibm oförmodeligen är komen på Mans skada¬
hwar om opå häredz Tinget ransakat och dömbdt
är, såsom och sedermehra af Lagmans Rätten
wydare inqvirerat, då som medh den Högl: Kongl:
ofrättens Geteigdt framkomit, och Målsäganden
förlijkt, som ok Nembd:n Hans Hopia betyger; Pe¬
gärendes så ödmiukeligast, att han här öfr een
Nådigh resolution ehrhålla kunde, hwilken hans
underdånigste begäran den högl: Kongl:e hofrät¬
ten ödmiukeligast submitteras."
ChatGPT tulkitsee sisällön ymmärrettäväksi suomenkieliseksi tekstiksi, jonka tolkkua kannattaa vielä itse arvioida:
"Ilmestyi Johan Wilska Rautalan kylästä
ja Jungion pitäjästä, valittaen sitä, ettei hän
voi tulla Herran korkeasti kunnioitettuun ehtoolliseen
nauttimaan kirkollisten sääntöjen mukaisesti, koska
hän ei ole vielä saanut mitään päätöstä
siihen tappoasiaan, johon hän kymmenen vuotta sitten viime pääsiäisenä
joutui, kun hän naapurinsa Åbro Matzin,
mainitun kylän talonpojan, kanssa odottamatta joutui tekemään miehenvahingon.
Asiasta on tutkittu ja tuomittu käräjillä, ja myöhemmin myös
laamanninoikeudessa on tehty lisätutkinta,
jolloin kuninkaallisen oikeuden lausunto on tullut esiin ja asianomistaja
on tehnyt sovinnon, kuten myös lautamies Hans Hopia todistaa.
Hän pyytää mitä nöyrimmästi, että hän voisi täällä saada
armollisen päätöksen, ja hänen alamaisin pyyntönsä
nöyrimmästi alistetaan korkeasti kunnioitettavan kuninkaallisen hovioikeuden harkittavaksi."
Oletko kokeillut KA:n tekstintunnistustyökalua, jonka korjaamaton tulkinta jutun sisällöstä on:
"Lörekom, Johan Wilska från Rautalar by
och Jungio Sochn, beklagandes sigh, att han eij
kan komma till Herrans höghwärdige Natt¬
werdel:t niuthe eririlegia Ecclesiastica, emedhan
han ey haar ähuu bekomit någon resolution opå
den dråp saken, som han förledne Påsk 10 åhr sedhan
är råkadh uthi, då han äre sin granne Åbro Matz,
frißon ibm oförmodeligen är komen på Mans skada¬
hwar om opå häredz Tinget ransakat och dömbdt
är, såsom och sedermehra af Lagmans Rätten
wydare inqvirerat, då som medh den Högl: Kongl:
ofrättens Geteigdt framkomit, och Målsäganden
förlijkt, som ok Nembd:n Hans Hopia betyger; Pe¬
gärendes så ödmiukeligast, att han här öfr een
Nådigh resolution ehrhålla kunde, hwilken hans
underdånigste begäran den högl: Kongl:e hofrät¬
ten ödmiukeligast submitteras."
ChatGPT tulkitsee sisällön ymmärrettäväksi suomenkieliseksi tekstiksi, jonka tolkkua kannattaa vielä itse arvioida:
"Ilmestyi Johan Wilska Rautalan kylästä
ja Jungion pitäjästä, valittaen sitä, ettei hän
voi tulla Herran korkeasti kunnioitettuun ehtoolliseen
nauttimaan kirkollisten sääntöjen mukaisesti, koska
hän ei ole vielä saanut mitään päätöstä
siihen tappoasiaan, johon hän kymmenen vuotta sitten viime pääsiäisenä
joutui, kun hän naapurinsa Åbro Matzin,
mainitun kylän talonpojan, kanssa odottamatta joutui tekemään miehenvahingon.
Asiasta on tutkittu ja tuomittu käräjillä, ja myöhemmin myös
laamanninoikeudessa on tehty lisätutkinta,
jolloin kuninkaallisen oikeuden lausunto on tullut esiin ja asianomistaja
on tehnyt sovinnon, kuten myös lautamies Hans Hopia todistaa.
Hän pyytää mitä nöyrimmästi, että hän voisi täällä saada
armollisen päätöksen, ja hänen alamaisin pyyntönsä
nöyrimmästi alistetaan korkeasti kunnioitettavan kuninkaallisen hovioikeuden harkittavaksi."
Re: Käkisalmen läänin tuomiokirja 1691
Kiitos! Tämä innostaa tutkimaan lisää noita vanhoja tuomiokirjoja. On myös ainakin yksi toinen toisella puolella Suomea, jonka alkuperäisen tekstin haluaisin tutkia. Olen nähnyt digitoidun kuvan ilmeisesti renovoidusta tuomiokirjasta, mutta harmittavasti siinä kuvassa on jäänyt loppuosa jutusta pois. On siis ilmeisesti joku sukututkija kuvannut fyysisestä kirjasta sen kuvan.