Translation of "gavel"

Diskussion om genalogi. Frågor, efterlysningar, länktips, osv.
Kimpula
Viestit: 369
Liittynyt: 31.01.2013 08:56

Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Kimpula » 02.11.2021 18:56

Svenska Akademis Ordbook says about gavel

https://www.saob.se/artikel/?unik=G_0001-0349.3Fxe&pz=3

6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.

I sort of understand it but could someone translate it to Finnish (or English).

Is there a one word equivalent in Finnish? Kaaveli?

SiiriSofia
Viestit: 18
Liittynyt: 24.07.2021 11:59

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja SiiriSofia » 03.11.2021 19:03

I hope that I am right. If someone can tell that my translation is wrong, please, correct it :)

Gavel in Swedish = gable in English = päätykolmio in Finnish

Meaning in Finnish: satulakattoisen rakennuksen seinän kolmiomainen yläosa.

Meaning in english:
the triangular upper part of a wall at the end of a ridged roof.
"a house with mock-Tudor gables"
a wall topped with a gable.
noun: gable end; plural noun: gable ends
a gable-shaped canopy over a window or door.
SiiriSofia

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 04.11.2021 14:03

Arvelen minäkin, että kyseessä on pääty, veneen. Tuossa SAOB:n selityksessä kyllä taidetaan viitata ihan mihin tahansa poikkipäin olevaan tukirakenteeseen.

Norjalaiset nimittävät venettä, jolla tasainen toinen pääty gavlbåtiksi, https://no.wikipedia.org/wiki/Gavlb%C3%A5t ja päädyn on tarkoitus helpottaa nuotan ja saaliin keräämistä veneeseen.
FB:n Vi som älskar träbåtar taas on keskustellut vilkkaasti siitä, miten erilaisilla nimillä veneitä/aluksia kutsutaan jopa maiden sisällä, ei ainoastaan eri pohjoismaissa: https://fi-fi.facebook.com/groups/10312 ... 3338214511 ja on siellä joku gavelbåt mukana myös.

Tuula K

Kimpula
Viestit: 369
Liittynyt: 31.01.2013 08:56

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Kimpula » 05.11.2021 16:56

Laivasta tai veneestä on kysymys ja liittyy tähän kysymykseeni

viewtopic.php?f=5&t=9022

SiiriSofia
Viestit: 18
Liittynyt: 24.07.2021 11:59

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja SiiriSofia » 05.11.2021 18:54

Löytyisikö täältä mitään sopivaa https://www.espoonkipparit.fi/tietoa/merislangia

Tai täältä
https://fi.m.wiktionary.org/wiki/Luokka ... en_sanasto

Voisiko kaaveli tarkoittaa sanaa kahveli, joka noista sanastoistakin löytyy, tuossa jälkimmäisestä sanastosta löytyy kahveli sanan ruotsinkielisetkin kirjoitusasut :)

Täältä vielä kuva kahvelipurjeesta ja kahvelista
https://www.wikiwand.com/fi/Kahvelipurje
SiiriSofia

Kimpula
Viestit: 369
Liittynyt: 31.01.2013 08:56

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Kimpula » 05.11.2021 22:11

Ilmeisesti kukaan ei osaa suomentaa tätä yhtään paremmin kuin minäkään :?


6) skeppsb. om var särskild av de vid byggnad av en båt använda, av
tjocka bräder förfärdigade mallar som angiva båtens tvärsektioner på
olika punkter. Så kallade Gaflar af Bräder, hvilka giöra Tiänst i
ställe för Spanten under Byggnaden. Rajalin Skiepzb. 138 (1730). TIdr.
1896, s. 74.

Tekstistä, jossa "kaaveli" on, minulle tuli mieleen merirosvoelokuvat, joissa pahis laittaa hyviksen kävelemään lankkua pitkin mereen...

"kaavelin päässä seisomaan" voisi kyllä viitata SiiriSofian ehdottamaan kahveliin.

Espoon kippareiden sanastossa kaaveli on
"moottorin vauhtipyörän suoja", mutta minusta se ei sovi kontekstiin.

Essimi
Viestit: 674
Liittynyt: 21.03.2007 21:58
Paikkakunta: Lhj

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Essimi » 05.11.2021 23:44

En tiedä asiasta yhtään enempää, kuin muutkaan, mutta SAOB viittaa sanalla veneen rungon tukirakenteeseen, joita näkyy esim. oheisessa kuvassa, nurin päin tosin: http://www.puuvenementori.fi/pyoriva-ve ... kaantelya/

Kimpula
Viestit: 369
Liittynyt: 31.01.2013 08:56

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Kimpula » 06.11.2021 17:10

Essimi kirjoitti:
05.11.2021 23:44
SAOB viittaa sanalla veneen rungon tukirakenteeseen, joita näkyy esim. oheisessa kuvassa, nurin päin tosin: http://www.puuvenementori.fi/pyoriva-ve ... kaantelya/
Tukirakennetta minäkin ajattelin, mutta millaisen tukirakenteen päällä voi seisoa ? :D

Kiitos kuvasta!

LenaA
Viestit: 123
Liittynyt: 30.08.2008 17:45

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja LenaA » 06.11.2021 20:13

Kaarilauta, Kaarilaudan malli ??

Lena A

Kimpula
Viestit: 369
Liittynyt: 31.01.2013 08:56

Re: Translation of "gavel"

Viesti Kirjoittaja Kimpula » 07.11.2021 17:36

LenaA kirjoitti:
06.11.2021 20:13
Kaarilauta
Saattaapi olla aika hyvä yhden sana mittainen suomennos 8) Kiitän.

Vastaa Viestiin