https://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/ ... 4&pnum=361
Osaakohan joku kääntää oheisen tekstin suomeksi? Kyseessä on Helsingin ortodoksisen seurakunnan syntyneet 1896.
Kiitos etukäteen
Käännösapua venäjästä
Re: Käännösapua venäjästä
Vähän himmeää ja nauhamaista on kirjoitus, mutta yritän:
Syntynyt 5.4., kastettu 14.4., Aleksandr (en saa himmeästä tekstistä alapuolella selvää), vanhemmat Suomen kansalainen, konttoristi Konstantin Aleksandrov Konstantinov, ortodoksi, ja aviovaimonsa Anna-Elisa Maksimilianov, luterilainen. Seuraavassa sarakkeessa kummit: Nizhn?gorodin kauppias Nikolai Stepanov Sokolov ja insinööri xxx, kandidaatin Abraam Afanasjevin tytär, Maria Abraamova Afanasjeva. (en saa selvää tuosta insinööriin liittyvästä määreestä, alkaa Ni tai Na ja päättyy -ratelj).
Historialliset sanomalehdet kertovat, että kirjanpitäjä-Aleksandr on anonut Suomen kansalaisuutta 1895, https://digi.kansalliskirjasto.fi/sanom ... off&page=2
Tuula K
Syntynyt 5.4., kastettu 14.4., Aleksandr (en saa himmeästä tekstistä alapuolella selvää), vanhemmat Suomen kansalainen, konttoristi Konstantin Aleksandrov Konstantinov, ortodoksi, ja aviovaimonsa Anna-Elisa Maksimilianov, luterilainen. Seuraavassa sarakkeessa kummit: Nizhn?gorodin kauppias Nikolai Stepanov Sokolov ja insinööri xxx, kandidaatin Abraam Afanasjevin tytär, Maria Abraamova Afanasjeva. (en saa selvää tuosta insinööriin liittyvästä määreestä, alkaa Ni tai Na ja päättyy -ratelj).
Historialliset sanomalehdet kertovat, että kirjanpitäjä-Aleksandr on anonut Suomen kansalaisuutta 1895, https://digi.kansalliskirjasto.fi/sanom ... off&page=2
Tuula K
- Arcobaleno
- Viestit: 90
- Liittynyt: 15.11.2016 01:14
- Paikkakunta: Pskov, Russia
Re: Käännösapua venäjästä
Hello!
In General, I agree with the translation that tuulacu made, but I see several nuances in this text.
I can only translate it into English, but maybe someone else can translate it into Finnish.
"issued 1896 may 16 day for No. 131"
(выдано 1896 года мая 16 дня за №131)
(It means that on this date a metric certificate with number 131 was issued).
godparents: Nikolai Stepanov Sokolov, a philistine from Nizhny Novgorod (Nizhny Novgorod -- a city on the Volga river, https://yandex.ru/maps/geo/nizhniy_novg ... _navig&z=7), daughter of an engineering supervisor (дочь инженерного надзирателя), Candidate Abraham Afanasiev, unmarried Maria Abraamova Afanasieva.
In General, I agree with the translation that tuulacu made, but I see several nuances in this text.
I can only translate it into English, but maybe someone else can translate it into Finnish.
where the text is very light, the following is written:
"issued 1896 may 16 day for No. 131"
(выдано 1896 года мая 16 дня за №131)
(It means that on this date a metric certificate with number 131 was issued).
godparents: Nikolai Stepanov Sokolov, a philistine from Nizhny Novgorod (Nizhny Novgorod -- a city on the Volga river, https://yandex.ru/maps/geo/nizhniy_novg ... _navig&z=7), daughter of an engineering supervisor (дочь инженерного надзирателя), Candidate Abraham Afanasiev, unmarried Maria Abraamova Afanasieva.
I will help you to read Russian text.
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!
You don't have to pay for it. In return, I will ask you to decipher for me the text is in Swedish. I have many ancestors in Finland and I need help in reading old texts in Swedish. We can do a barter.
Contact me!
Re: Käännösapua venäjästä
Thank you for the more accurate translation, Arcobaleno!
Tuula K
Tuula K