Tulkinta-apua rk Muolaa 1776-1793

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
markoja
Viestit: 2
Liittynyt: 30.04.2019 14:38

Tulkinta-apua rk Muolaa 1776-1793

Viesti Kirjoittaja markoja » 30.04.2019 21:55

Osaako joku kokeneempi kirkonkirjojen lukija kertomaan mitä lukee (ja mitä tarkoittaa suomeksi) Torrkell:in jälkeen olevan Jöranin nimen jälkeen rippimerkintöjen paikalla https://www.sukuhistoria.fi/sshy/kirjat ... 89/263.htm

Essimi
Viestit: 675
Liittynyt: 21.03.2007 21:58
Paikkakunta: Lhj

Re: Tulkinta-apua rk Muolaa 1776-1793

Viesti Kirjoittaja Essimi » 30.04.2019 23:15

Jöran D(it)o, N(ota) B(ene) abs. abs.:

Jöran Torkell (do tarkoittaa "sama kuin edellä" - tulkitsen, että tarkoitetaan edellisen miehen sukunimeä).
Nota Bene tarkoittaa huomautusta.
Abs. tulee sanasta absolvera = antaa synninpäästö. Ilmeisesti pari kertaa käynyt ripittäytymässä ja saanut synninpäästön jostakin asiasta.

markoja
Viestit: 2
Liittynyt: 30.04.2019 14:38

Re: Tulkinta-apua rk Muolaa 1776-1793

Viesti Kirjoittaja markoja » 01.05.2019 21:57

Kiitos avustasi.

Vastaa Viestiin