Osaako joku tulkita tanskalaisia kirkonkirjoja?

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
jtmuhone
Viestit: 10
Liittynyt: 12.02.2019 11:00

Osaako joku tulkita tanskalaisia kirkonkirjoja?

Viesti Kirjoittaja jtmuhone » 25.03.2019 23:52

https://www.sa.dk/ao-soegesider/en/bill ... 5,26683935

Vuosi 1808, 11. avioliitto, Peder Jörgensen ja Benine Dorothea Ejbÿe. Kolmas oikealla sivulla.
Onko vihkimispäivä 8.4. (sama kuin edellisillä)?
Ja mitäköhän tuolla nimien perässä voisi lukea?

Kiitos taas paljon jo etukäteen!

Avatar
JaskaS
Viestit: 1929
Liittynyt: 03.11.2006 01:04
Paikkakunta: Vantaa

Re: Osaako joku tulkita tanskalaisia kirkonkirjoja?

Viesti Kirjoittaja JaskaS » 26.03.2019 01:01

Kaikkea pitää yrittää, vaikka tanskan taito yltää vain hodarin tilaamiseen kioskista: pølse med brød 8)

Samana päivänä tosiaankin, latinaksi ilmaistuna eodem Die.
Molemmat ovat naimattomia, sulhanen Ungkarl ja morsian Piga - ei viitanne piian ammattiin. Sulhasella joku laivaan viittaava ammatti - alkaa skib = laiva. Reunasarakkeessa on ilmaistu, onko vihitty kirkossa i kirken vai kotona i huset.

:) Jaska

tuulacu
Viestit: 465
Liittynyt: 07.09.2014 17:23

Re: Osaako joku tulkita tanskalaisia kirkonkirjoja?

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 26.03.2019 07:59

Sulhon ammatti voisi olla skibsk(arl) eli laivamies? https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=skibskarl

Tuula K

jtmuhone
Viestit: 10
Liittynyt: 12.02.2019 11:00

Re: Osaako joku tulkita tanskalaisia kirkonkirjoja?

Viesti Kirjoittaja jtmuhone » 26.03.2019 18:00

Voisi hyvin ollakin, ainakin jotain laivoihin liittyvää, sillä pariskunnan poika muutti myöhemmin Turkuun laivanrakennusmestariksi.

Kiitos!

Vastaa Viestiin