Suomennos hukassa

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Eudokia
Viestit: 163
Liittynyt: 09.07.2012 19:20

Suomennos hukassa

Viesti Kirjoittaja Eudokia » 21.02.2013 19:52

Lähteestä http://extranet.narc.fi/DF/search_base.php löytyy seuraavat tekstit:
1. Rådet i Reval skriver 1516, den 9 juli (midvekens na Kyliani), till hövitsmannen på Viborg med anhållan det han ville förhjälpa två revalska borgare att utfå kvarlåtenskapen efter i Sverige (Finland) avlidna Werner Hennyng, vilken kvarlåtenskap en Berndt Bylow bemäktigat sig.
2. Rådet i Reval klagar 1517, hos hövitsmannen i Viborg att Berent Bülow ännu ej åt (Revalsborgarna) Evert Hessfels, Stumme och Stallbroder utbetalat de dem tillkommande summor ur Werner Hennyngks kvarlåtenskap.
3. Rådet i Reval till det i Viborg med intygande att her Evert Hessels, Hinrick Stumme och Hinrick Stalbroder, borgare i Reval, fullmäktigat brevvisaren Peter Jost att av Berendt Bylow utkräva penningar och varor, som dem tillkom efter framlidna Werner Hennynghusen. Dat. vp den dach Kiliani.

Kuinka nämä tekstit voitasiin kääntää?

marjatellervo
Viestit: 75
Liittynyt: 27.03.2007 09:26

Re: Suomennos hukassa

Viesti Kirjoittaja marjatellervo » 21.02.2013 21:17

1. Tallinnan raati kirjoittaa 9. heinäkuuta 1516 (midvekens na Kyliani??) Viipurin päällikölle (komendantille?) pyytäen, että hän auttaisi kahta tallinnalaista porvaria saamaan itselleen Ruotsissa (Suomessa) kuolleen Werner Hennyngin perinnön, jonka perinnön eräs Bernt Bülow on ottanut haltuunsa.
2. Tallinnan raati valittaa 1517 Viipurin päällikölle, että Berent Bülow ei vielä ole maksanut tallinnalaisporvareille Evert Hessfels, Stumme ja Stallbroder heille kuuluvia summia Werner Hennyngkin perinnöstä.
3. Tallinnan raati Viipurin raadille vakuuttaa, että herrat Evert Hessels, Hinrick Stumme ja Hinrick Stalbroder, Tallinnan porvareita, ovat valtuuttaneet kirjeen esittäjän Peter Jostin vaatimaan Berendt Bülowilta rahoja ja tavaroita, jotka heille kuuluvat edesmenneen Werner Hennynghusenin jälkeen. Päivätty vp den dach Kiliani??

Olisiko Kyliani ja Kiliani juliaanista tai gregoriaanista ajanlaskua?

Eudokia
Viestit: 163
Liittynyt: 09.07.2012 19:20

Re: Suomennos hukassa

Viesti Kirjoittaja Eudokia » 22.02.2013 07:07

Kiitokset avustasi. Itsekin ymmärsin perinnön olevan kyseessä ja vielä niin että Bülow oli tämän jotenkin kaapannut itselleen. Kiitos.

Vastaa Viestiin